1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ ERVKN ]
8:11. ಹೀಗಿರಲಾಗಿ, ಈ ಬಲಹೀನ ಸಹೋದರನು ನಿಮ್ಮ ತಿಳುವಳಿಕೆಯ ದೆಸೆಯಿಂದ ಹಾಳಾದನು. ಕ್ರಿಸ್ತನು ಈ ಸಹೋದರನಿಗೋಸ್ಕರವಾಗಿ ತನ್ನ ಪ್ರಾಣವನ್ನೇ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾನೆ.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ KNV ]
8:11. ಹೀಗೆ ಆ ಬಲಹೀನನಾದ ಸಹೋದರನು ನಿನ್ನ ಜ್ಞಾನದಿಂದ ನಾಶವಾಗುತ್ತಾನೆ; ಅವನಿಗಾಗಿಯೂ ಕ್ರಿಸ್ತನು ತನ್ನ ಪ್ರಾಣಕೊಟ್ಟನಲ್ಲವೇ?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ NET ]
8:11. So by your knowledge the weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ NLT ]
8:11. So because of your superior knowledge, a weak believer for whom Christ died will be destroyed.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ ASV ]
8:11. For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ ESV ]
8:11. And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ KJV ]
8:11. And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ RSV ]
8:11. And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ RV ]
8:11. For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ YLT ]
8:11. and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ ERVEN ]
8:11. So this weak brother or sister— someone Christ died for—is lost because of your better understanding.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ WEB ]
8:11. And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 8 : 11 [ KJVP ]
8:11. And G2532 through G1909 thy G4674 knowledge G1108 shall the G3588 weak G770 brother G80 perish, G622 for G1223 whom G3739 Christ G5547 died G599 ?

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP